タイ国イサーン地方サコンナコン県便り

アクセスカウンタ

zoom RSS ブログ20弾記念:幻の我がHP表紙Page を発表 ! !=イサーン地方とは?(当ブロガー記載)

<<   作成日時 : 2009/11/13 18:19   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1

幻の我がHPブログ20弾記念
<今だ、陽の目を見ていない幻の我がHP>:禁複製
20弾達成を記念して今回 < 表紙 Page を> 発表 ! !

ノォンハーンみずうみ(タイ有数の湖)
  
画像
                             
               現在居住地より東500mに大きな池2面を有するナイスな公園がある。














タイ国 イサーン地方
(パーク・イサーン・ナイ・プラテェート・タイ)


日本で失われつつある、田園風景・・・
   タイ国イサーン地方には、美しい風景と人々の人情が今も残っている・・・
                                        

< Isaan Province > イサーン 地方
  タイ語:パーク・イサーン

首都バンコクより東北方向に約200k〜600k 近く離れたArea 一帯を指す。

方角の東北は、タワンオーク(東)・チィアン・ヌゥーア(北)と言う。
タイ語では修飾語は後に来る為、北東という言い方が、東北の意味となる。
英語も同じく北東 northern east である。
日本語では、北東の風と北を強調して言う表現もあるが、
地方という語句が末尾に付くと東北地方と言う方が、一般的だ。

何故北東地方という言い方が一般的に使われて来なかったのか?
太陽の出る東の方向を重んじた事と言葉の言いにくさにも関係があったのかも知れない。
ちなみに、タワンとは’方角・方向’を意味し、
オークの原義は’出る’である。
即ち「タワンオーク=太陽が出る方角=東」となる。
地方=パーク、よって東北地方は、パーク・タワンオーク・チアン・ヌゥーアと言う。

タイ人はバンコク(言語歴史的には歴史の浅いバンコクよりも古い都を指す。
そのかつての都から北東の意味)からの北東地域と表現している事を頭に入れておいて欲しい。
Isan というのは、歴史ある古いオリジナルな言葉であると、
博識のタイ人友人から聞いた。
ちなみにチェンマイ地方を表わすタイ語には、
Isan のような古い別名は存在しないと聞いている。
単に北部地方(パーク・ティットヌゥーア)という言い方しかない。

チェンマイが北部地方にあるという事を斟酌して、
東北地方を東部と呼ぶ言い方が、タイ語にはある。
北東部にあるのが事実なので、この言い方にはどうしても馴染めない。
東北地方をタイ語で言うと、長ったらしくなる事と方角の厳密性を表わしている、
いわば地理のお勉強のようになるので、
タイ人は言い易くて、
且つ意味ある歴史的言葉 ’イサーン’を使用する。
パークイサーンがどこだか答えられないのなら、
タイ人ではないと言い切れる。
   
タイ全土76県中の4分の1、19県の集合体がタイ東北地域(=イサーン)である。
タイ人口の3分の1にあたる約2000万人の人々が住んでいる。
相当重要な地域、タイらしい地域がイサーンだと言える。
しかるに、バンコクに住む人々の中には、イサーンに来たことが無い人が結構いる。
外国人の私が、一部のタイ人よりも詳しいというのは、
誠に不思議な事だなあと思っている。
(イサーンの大方の地域を訪れ、多くの学校の来訪者名簿に名前を書き入れた)

タイの象徴的な田舎といえば、イサーン。
農業が主産業で、米どころでもある。
イサーン漫才発祥の地で、
タイ人全ての’お笑いの故郷’であり、
pure な素朴な感性を持つ人々が楽しく暮らしている。

イサーン方言は、
タイ語の Osaka Version とも言える、よく似た味わいがある。
タイ語と日本語は、全く別の大いに異なった言語である。
しかし、同じ人間の言葉であるので、
感じた事や言いたい事、心のヒダは同じである。
イサーン語が大阪弁のようだと感じている日本人は、
私だけなのであろうか?
自分の人生において、イサーンに来る事など夢想だにしなかった私が、
ここに住み続けているのは、まことに不思議な事だと言う他ない。

日本語を教えたタイ人知己は、
お金があっても家族の存在の為、今だに日本を訪れた事がない。
私が大阪出身であると知っている。
具体的に大阪ビデオを流した事など一度もないのに、
日本へ旅行に行く機会が来たら、
真っ先に大阪に行きたいと言っている{大の大阪ビイキ」となっている。

バンコクやチェンマイやプーケットだけの滞在だけでは、
タイを分かったとは、言えない。
「タイってこんなとこや。」と、断定的に言い切りたい人は、イサーンへのVisit を避ける事は出来ない・・・

Pen Jan Dai, Noo 〜 Pen Yang Gai, Naa 〜 のイサーン方言
末尾のNaaは、日本語のに当たる。
よって、Pen Yang Gai, Noo〜と、言っているダケなのかも知れない。

Yang と Jang 、Gai とDai の音は、極めて近い。
イサーン人に何度もやり直しをさせたが、私にはどうしても
Pen Jan Dai, Noo〜
と聞こえるのであった。
イサーンの人達のタイ語は、正調タイ語のsound にイサーン風味が味付けされている。
このイサーン風味の音の発声方法は、外国人の私には到底身に付かない。
Yang がJang に聞こえ、Gai がDai に聞こえるとしか、言い様がない。
日本人が、イサーン人達にPen Yang Gai, Na〜
と言っても全く’受けない’。
日本人がPen Jan Dai, Noo〜
と発音すれば、彼らのsounds に(口内発音)に近いものとなる。
ウソと思ったら、Pen Jan Dai, Noo?
とイサーンの人達に感情と愛情を込めて、話しかけて下さい。
この私の持論がまだイマイチ納得出来ない方は、ラオスとのBorderに行ってみて下さい。
バンコク人のタイ語より、イサーン人のタイ語sounds の方が、ラオスの人達の耳にとって優しい音である事が分るでしょう。

According to the standard Thai, this above sentence can be changed to the following sentence,
'Khun Sabaai Dii Mai' = Do you feel good ? →How are you doing ? → How have you been doing ?

「あなた、変わりはないですか?」(都はるみ調)
「じぶん、どないしとったん?」「げんきにやっとったん?」

心配しとったんやでぇ〜 のコチラの心配の気持ちも言外に含んでいる) (大阪弁調)

英語だったら、具体的に I have been worrying about you. という文を絶対に言わなければならない。
大阪弁には、心配していた言外の気持ちも少しは入っているが、
上記青色センテンスをオマケとして追加する事も、時に必要となってくる。

タイ語イサーンversionペンジャンダイノォーには,
その言外の青色センテンスの内容も全部ひっくるめて全て入っているのである。
しかし、普通に平坦調子で言うだけでは、言外の意味合いは出てこない。
タイ語には気分が必要だ。
気持ちを込めて大袈裟に発音する事により、
言外の意味の広がりを相手に伝える事が出来る。
文全体に、命を吹き込む発声の努力が必要なのである。
タイ語は感性を要求する言語なのだ。

<そのコツ>
ペンのンに力を込めて、N音を出し、止める。
日本語のNの発音、特に語句の最後部分がNで終わる時、
日本人の発音はn音ではなく、ng(ング) 音となっている

日本人がNを発音すると、最後のん(=N音)はn音ではなくng 音(舌(言語音声学ではぜつと読む)を口蓋上部に押し付けなどせずに、
口蓋と歯茎部分(しけいぶぶん)の中間位置に、
ゼツは若干奥側の中間位置で中ぶらりんの状態となっている。

N音は、最後部分で舌を上部口蓋に押し付けた時に出る音であると、
国際音声学会で、規定されている。
ローマ字表記発音がN音であっても、日本語ではこの区別に曖昧さがある。

日本人は、N音をNg音で代用している。
その最大の理由は、N音とNg音の違いが単語の意味の違いに影響を与えないからである。

しかし、タイ語やその他の言語では、この使い分けが、絶対に出来なければならない。

タイに来て半年や1年経って、タイ人とコミニュケーションが出来始めだした頃に、タイ人から、N音とNg音の指摘が始まる。
腹立たしい程やり直しさせられた。

タイ語で、雨は「フォン」、友達は「プゥーアン」、家は「バァーン」と言います。
この最後部分のンの音は、すべてN音です。
いちいちゼツを押し付けた事のない日本人タイ語学習者が、乗り越えなければならない大きな大きなハードル」がN音なのです。

一旦修得すれば、タイ人のようにN音とNg音の聞き分け出来るレベルまで、日本人でも達する事が出来ます。

しかし、この簡単な事が、当初の私にとっては、大きなハードルでした。
タイ語を学ばれた方なら、私の苦労がお分かり頂けると思います。

ペン(音は下降調)の最後は、N音サウンドを意識します。
ちょっと キバル 感じの音です。
最後僅かであっても、ひと休止を入れます。

そのあとノォーの部分まで徐々に上昇調に発声して、
最後ノォーで演歌のこぶしを効かせます。
こぶしを効かせながら最後は、
音の自然収束状態に持っていって、完成です。

◆このPen Jyan Dai Noo〜 を表現してみます。

                     〜
             ノ
ペェ   ジャンダイ
   ン ・       


じぶん、どないしとったん?  How have you been doing ?
げんきに、やっとったん? Are you O.K. ?
しんぱい、しとったんやでー I’m really worrying about you.
おくさん、どないや? How is your lovely wife ?
こどもみんな、げんきか? Your every kids, Are they in good health, aren’t they?
しごと、どないやー? How is your business ?
うまいこと、やってるんかー? Everything is O.K., isn’t it ?

色々な思いを込めて、
言って下さい。

コレを隠し玉にしておいて下さい。
しばらく会わなかった
イサーン人の友達や知己に
Love Call の言葉をかけてやって下さい。
一発芸ですので、こころを込めて、
真剣にやりましょう。

イサーン人なら、
ミンナ
大爆笑します。

何故か?その理由は?
あなたが考えて下さい。

忘れない人として、
アナタがイサーン人の人達のこころの中に残ります・・・

<3photos below>
ノォーンハーン湖隣接公園=ソムデーッ公園

画像

画像

画像


091113記載及びアップロード

にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村







【送料無料】タイ/イサーンの音楽?モーラムとポーンラーン
イーベストCD・DVD館
メーカー名キングレコード(株)タイトルタイ/イサーンの音楽?モーラムとポーンラーンアーティスト品名/

楽天市場 by ウェブリブログ

タイ/イサーンの音楽?モーラムとポーンラーン/民族音楽[CD]
Joshin web CD/DVD楽天市場店
品 番:KICW-85094/5発売日:2008年07月09日発売割引:10%OFF出荷目安:1?2

楽天市場 by ウェブリブログ




イサーンの百姓たち?NGO東北タイ活動記
めこん
松尾 康範

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by ウェブリブログ




超基礎タイ語単語540+チェンマイ語・イサーン語・南タイ語
TLS出版社
藤崎 ポンパン

ユーザレビュー:
タイ語検定対策に、ぜ ...
実は上級者も楽しめる ...
単語数が少なくて気楽 ...

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by ウェブリブログ




タイ娼館・イサーンの女たち
現代書館
富岡 悠時

ユーザレビュー:
女性にこそ読んでほし ...

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by ウェブリブログ

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
古本屋で、タイ経済の本を立ち読みしてたら、タイ語が大阪弁に似ていると書いてありましたよ。
 ナーカー、とか、意味まで似てるとか、なんかいろいろ具体的に書いてありました。書名は忘れましたが。それが偶然の一致なのか、歴史的経緯のある一致なのか、興味深いですね、大阪好きの私としては。
川田重樹
2009/11/22 01:22

コメントする help

ニックネーム
本 文
ブログ20弾記念:幻の我がHP表紙Page を発表 ! !=イサーン地方とは?(当ブロガー記載) タイ国イサーン地方サコンナコン県便り/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる