タイ国イサーン地方サコンナコン県便り

アクセスカウンタ

zoom RSS タイ国イサーン地方サコンナコン県便り

  作成日時 : 2009/08/17 17:00   >>

驚いた ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 2

画像
20090817
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村
にほんブログ村 猫ブログ 猫 海外生活へ
にほんブログ村
にほんブログ村 教育ブログ 日本語教育へ
にほんブログ村


本日8/17
My Brog をスタートいたします。
まづ、お断りしておきます。
インターネット接続中の限られた時間の中で、文章作成をしている為に、日本語として文章がこなれていなかったり、時に誤字脱字や、記載そのものの誤りがあるやも知れません。
これら全てに対し、寛容なこころにて接していただく事を望むものです。
根源的な誤りがもしあれば、お知らせいただければ幸いです。
私は、長きに渡りタイで仕事をし、暮らし続けてきました。
まもなくまる6年のタイ暮らしの’鐘’がなります。
私が書く文章は、私自身の個人的考えの表れです。
時に、偏った見方ではないのかとのご指摘もあろうかとも思いますが、ここでの暮らしと日常と生活風景を当ブログから淡々と発信していこうと思っております。


タイ国国立小学校で、日本式珠算をタイの子供達に指導しております。
小学一年から6年生までの全学年、トータルで200名ほどの子供達に教えています。

いずこの国も、いずこの国固有の文化や暮らしや歴史があります。
タイにおいてもオリジナリティーなタイ児童への教育が、政府教育省管轄の下、実践されています。

タイ人へのタイ人としての教育が、先づ存在します。

私は、課外補習授業の一範疇として、ここサコン(サコンナコン)で、珠算教師として雇用されました。
去年2008年の6月から、タイ国立アヌバーンサコンナコン小学校での課外授業珠算教師として、採択されました。

日本人が、異国で職にありつく事は容易な事ではありません。

日本人が日本人としての自己と誇りを失う事なく、海外で暮らして行く為には様々な、こちら側のこころのあり方、持ち方が求められます。
日本人としての偏った考え方で外国人と付き合って行くと、様々な不都合と不便と寂しさが待っています。

地球上のほとんどあらゆる国に、日本の方が住んでおられます。
私も多くの日本人の中の一人です。
誰もが、苦労と嘆きとためいきの中で、必至に生活しておられます。

海外で、日常を管理(コントロール)し、それなりに気分良く生きて行く最も重要な要件とは何でしょうか?

自己主張を抑制できるように自己を変化発展させる事です。
言いたい事を言わなくて済むように、外地での日々の暮らしの中で、その国の人達と友好な関係を築く努力が、先づ必要です。
一生懸命生きていれば、その人は認められます。
一生懸命生きないでいれば、誰もが興味を示しません。

只ひたすら頑張って生き続ける中で、外国での友人が出来て生きます。ファンが増えていきます。
日本人は、いくらその国の言語が流暢に話せ、文化や暮らし方の多くが分ったとしても、その国の人間になる事は、出来ません。

いつしか、その国の人達より、その国を分る日が来るかも知れません。
でも、その国の人としては、存在出来えません。
そうした態度が、外地の人達からの反感を招く恐れが常にあります。

日本のテレビの討論会での、日本在住外国人の人達の意見は、日本人が時に見落としたり、深く洞察しなかったりした点を、異国人の感性にて、ポイントを突いてきます。
中々立派な、目からうろこの意見の発表があります。
しかし、彼ら外国人居住者も、日本人になり得ない淋しさを感じながら、必死で日本で生き続けています。
時に母国をキットゥン(タイ語恋しい)しながら。

外国居住日本人は、バッサリ言うと異国人という事になります。これは英語ではalien。
エイリアンという、異星人の映画の印象が強い為、エイリアンという英語に馴染めないと、日本人友人が語った事があります。

タイ語にも、外国人に対するタイ語言語表現があります。
外国とはムゥアン・ノォーク。
ムゥアンには、市という意味と国という意味があります。
外国語学習の最大の難しさは、覚えたタイ語を使用しても、不適切な場合があります。
この場合には、この語を使い、その場合にはその語を使う。
この、言葉の使い分けが最も難しい事であります。
これは、いくらいいタイ語言語テキストに出会っても、中々獲得する事が難しい範疇の学習ステージです。
言語学習のラストステージは、言語使用国で暮らす事が絶対に必要になって来ます。

戻って。
ムゥアンは国の意味もありますが、国というときは国家の意味のタイ語を使います。プラテート・イープゥンで日本国の意味となります。
ムゥアン・イープンという言い方も正しく、アリなのでしょうが、タイ人は国を意味する場合(日本の国では・・・)、殆ど
プラテート・イープゥンといい、ムゥアンイープンとは言いません。

そしてややこしい事に、政治という意味では、ガーン・ムゥアンと言い、プラテートというタイ語は一切使用しません。というより、その使用は誤りです。
プラテートは、その国がその国としての、有り体としての国の意味です。
市はムゥアンと言います。

友達と電話で・・・
「あなた、今       どこ?(どこに いますか?)」
「クン、  トンニィー、 ユゥーティーナイ?」
「今、     ぼく  市内にいるよ!」
「トンニィー、 ポム  ユゥー・ナイムゥアン  ・ナ(日本語のよと同じフレンド間使用)・カップ(尊敬接尾辞)」

このように、ユゥー(います)/ナイ(日本語の内と同じく〜の中を表わす単語表現)ムゥワン(市)
と言います。

女性だったら、
ディチャン・トンニィー・ユゥーナイムゥワンレーオ・カー
と言います。
レーオを付けると、過去及び現在完了形使用となります。
市外に住む友人が、別々に個別に市内で待ち合わせる約束をして、その時が来ました。
あなた、もう市内には着きましたか?と一人の友人が電話で尋ね、もう一人が、もう着いているわよ!と答える時の表現です。

<オマケ>
カァーンナイというタイ語は、日本語の漢字「館内」と全く同じ意味の使用です。
カァーンは、よって建物という意味です。
アーカァーン2(ソォーン)と言うタイ語は→
第2番ビル建物
という意味です。

画像

以上、8月17日記載終了。




テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 2
驚いた
面白い

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
ブログ開設おめでとう!
早速お気に入りにしました。
これから楽しみです。

お願い<バックがピンク色なので文字が読みにくいよ。読みやすい別の色で頼む!
neptune
2009/08/20 11:16
先生 お元気ですか。

(これじゃあ タイ人と一緒のレベルだな)
          元パンコーンの日本人
kai
2010/02/26 18:57

コメントする help

ニックネーム
本 文
タイ国イサーン地方サコンナコン県便り タイ国イサーン地方サコンナコン県便り/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる